Dieses Blog durchsuchen

Samstag, 6. Mai 2017

Woher kommt das Wort 'Untermenschen'?

Als 'Untermensch' ('subhuman') bezeichnete ein amerikanischer Vater den Abschlussball-Partner seiner Tochter - weil dieser schwarz ist.

Aus einem Artikel vom 6. Mai 2017 (Yahoo Canada Style)

Dad tells daughter 'you're dead to me' for going to prom with black man

Anna’s father didn’t approve of her attending with a black student, and subsequently went on a racist tirade after seeing social media photos of the event. “We are done. I wont be coming to your graduation. Nor will I pay for your college. Go live with the n***ers,” he begins in a text message.
“I went to prom with a black guy so that’s a problem? Racist much,” Anna responded.
“Yes I am,” he admitted. “Your dead to me.”
The verbal abuse gets worse and he even refers to Anna’s black friend as “subhuman.”



1923 erschien das Buch des amerikanischen Eugenikers Lothrop Stoddard, 'The Revolt Against Civilization: The Menace of the Under Man'. Es scheint heute wieder nachgefragt zu sein; jedenfalls ist es als Nachdruck bei Amazon erhältlich. Die deutsche Übersetzung von 1925 (von Dr. Wilhelm Heise), erschienen im Lehmann-Verlag, trägt den Titel: "Der Kulturumsturz, Die Drohung des Untermenschen".
Der NS Ideologe Alfred Rosenberg verwandte den Begriff in seinem 1930 erschienenen Buch 'der Mythus des 20. Jahrhunderts' und bezog sich dabei ausdrücklich auf Lothrop Stoddard. Als 'Untermenschen' bezeichnete er russische Kommunisten.

Mehr in dem Post


Untermensch (... underman, sub-man, subhuman; plural: Untermenschen) is a term that became infamous when the Nazis used it to describe non-Aryan "inferior people" often referred to as "the masses from the East", that is Jews, Roma, and Slavs (mainly ethnic Poles, Serbs, and later also Russians). The term was also applied to most Blacks, and persons of color ...
Although usually incorrectly considered to have been coined by the Nazis, the term "under man" was first used by American author Lothrop Stoddard in the title of his 1922 book The Revolt Against Civilization: The Menace of the Under-man.It was later adopted by the Nazis from that book's German version Der Kulturumsturz: Die Drohung des Untermenschen (1925). The German word Untermensch had been used earlier, but not in a racial sense, for example in the 1899 novel Der Stechlin by Theodor Fontane. Since most writers who employed the term did not address the question of when and how the word entered the German language, Untermensch is usually translated into English as "sub-human." The leading Nazi attributing the concept of the East-European "under man" to Stoddard is Alfred Rosenberg who, referring to Russian communists, wrote in his Der Mythus des 20. Jahrhunderts (1930) that "this is the kind of human being that Lothrop Stoddard has called the 'under man.'" ["...den Lothrop Stoddard als 'Untermenschen' bezeichnete."] Quoting Stoddard: "The Under-Man – the man who measures under the standards of capacity and adaptability imposed by the social order in which he lives".

It is possible that Stoddard constructed his "under man" as an opposite to Friedrich Nietzsche's Übermensch (superman) concept. ... German author Theodor Fontane contrasts the Übermensch/Untermensch word pair in chapter 33 of his novel Der Stechlin. Nietzsche used Untermensch at least once in contrast to Übermensch in Die fröhliche Wissenschaft (1882); however, he did so in reference to semi-human creatures in mythology, naming them alongside dwarfs, fairies, centaurs and so on. ...

While the Nazis were inconsistent in the implementation of their policy (mostly implementing the Final Solution while implementing Generalplan Ost), the democidal death toll was in tens of millions of victims. It is related to the concept of "life unworthy of life", a more specific term which originally referred to the severely disabled who were involuntarily euthanised in Action T4, and was eventually applied to the extermination of the Jews. ...



Der Verlag, der Stoddards Machwerk neu aufgelegt hat (2009) nennt sich Bibliobazaar und hält das Buch für "kulturell bedeutend").
("We believe this work is culturally important and have elected to bring the book back into print as part of our continuing commitment to the preservation of printed works worldwide.")



Da Lothrop Stoddard auf diesem Blog mittlerweile in mehreren Posts vorkommt und seine Rolle als Scharnier zwischen der deutschen und der amerikanischen Eugenik/ Rassenhygiene auffallend ist, bekommt sein Name jetzt ein eigenes Label.